Charcuterie
French term that is derived from "char cuit" which means "cooked meat." It is mostly (but not exclusively) a reference to cooked or processed pork products such as sausage and terrines.
It can also refer to the place where the charcuterie is sold, similar to a delicatessen.
So you could buy charcuterie at the charcuterie from the charcutier (which literally means "pork butcher").
You can learn more from the book Charcuterie: The Craft of Salting, Smoking and Curing by Michael Ruhlman and Brian Polcyn ($22.05).






Cultbeauty
And in Italian it's called salumi.
1We just added an a to the end so it's called charcuteria in spanish, for me the best charcuteries are from Spain and Italy...
2I so want this book! Yum!
3that's the thing I missed the most from home amongst other things: charcuterie!!!
4Mmmmm charcuterie!!
Although, and I could be wrong, I have never heard of it coming from the words char and cuit.
The French verb charcuter means to cut and the French adopted this for the noun and adjective for someone who works with smoked and cured meats to not confuse with the boucher or the butcher who works with fresh meats.
While cuit does refer to cooking, char is a wagon in French.
Regardless...I adore charcuterie and I have a great charcutier!
5i bet i ate this loads of times, but didnt know its name
6our charcuterie has lot's of statues of pigs in suits and riding bicycles in it, but the saussicise is mouthwatering
7Post New Comment
Please share your opinion with our community, but make sure it is on topic and follows our Community Rules. We moderate comments and prohibit personal attacks, threats, spam, lewd images, or the promotion of your personal website.